"A cartomante e outros contos" está sendo vertido para o grego e será publicado pela editora Eurasia. "Esaú e Jacó" e "Dom Casmurro" vão falar alemão e estarão nas livrarias locais pela editora Sphinix.
Para chegar aos dois países, essas obras contam com uma pequena ajuda de custo para a tradução e a publicação concedida pela Biblioteca Nacional. Quanto mais Machado espalhado pelo planeta, melhor.
A propósito, o mesmo programa da Biblioteca Nacional contemplará traduções para o azeri, língua falada no Azerbaijão. Lá, serão editados "Hora da estrela", de Clarice Lispector, e "Torto arado", de Itamar Vieira Junior. Só coisa boa.
Matéria na íntegra: https://oglobo.globo.com/blogs/lauro-jardim/post/2024/12/obras-de-machado-de-assis-ganham-novas-traducoes-em-grego-e-alemao.ghtml
02/12/2024